Per Isidor de Sevilla, els gascons i els els bascos són el mateix, un poble de vaquers



L'historiador occità Francesc de Bellforest, del segle XVI, citant unes observacions de l'antic cronista llevantí Isidor de Sevilla (s. VI dC), ens explica que els gascons i els bascos són el mateix poble. Ho fa al seu llibre L’histoire universelle du monde, de l'any 1570. 

No confondre aquí als bascos, (que parlen bascó o gascó occità) amb els euskeres o euskalduns (que parlen la llengua euskera).

Concretament, en Bellforest ens diu al seu llibre, que ens ha arribat escrit en francès, el següent:

"D'autres (entre les quels est Isidore) sont d'aduis que ces peuples furent dits Waccons, & que on y a aiousté depuis la lettre G en lieu d'un V & pour un C mise une S & cecy pour respect d'une ville assise aux montz Pyreneens apelle Vacce & que pour avoirabondance de vaches, ils porterent ce titre."

Traducció:

"Altres (entre els quals hi ha Isidor) opinen que aquests pobles s'anomenaven Waccons i que s'hi va afegir la lletra G en lloc d'una V i que per a una C es va posar una S respecte a un poble assentat a les muntanyes dels Pirineus, anomenat "Vacce", que per tenir abundància de vaques portava aquest nom."

[Imatge superior: L'erudit llevantí Isidor de Sevilla, nascut a Cartagena].


[Text d'en Francesc de Bellforest del seu llibre L’histoire universelle du monde.]

Els "bascos" o "gascons" són els antics "vacons" i el seu nom prové de les vaques, segons Isidor

Així doncs, l'historiador es fa ressò de l'argument previ de l'erudit hispà Isidor, nascut a Cartagena l'any 560 dC, i que fou un destacat eclesiàstic, erudit i orador visigot, a més de bisbe de Sevilla.

En aquest fragment, Isidor i Bellforest ens asseguren que els bascos i els gascons són el mateix poble, tal i com fan altres erudits que hem anat recollint en aquesta web

Per a ell, i per Isidor, els bascos són els antics "waccons" o "vacons", també anomenats "Vacce" o "vaccis" en llatí, establerts a banda i banda del Pirineu. Amb el temps, el nom original, amb V, va patir el canvi per una G. Així, els "vacons" o "vascons" o "bascons" haurien passat a dir-se "gascons".

Aquesta teoria, a més, ens proposa una etimologia pel nom d'aquest poble. Segons Bellforest, i abans Isidor, els "vacons" porten aquest nom pel fet de ser un poble amb abundància de vaques, és a dir, pastor o ramader. Així el nom de "vacons" seria l'equivalent al de "vaquers". 

I, efectivament, a la zona dels pirineus és abundant la presència de vaques i de pastors. Si aquesta etimologia fos certa, la paraula "basc", en català, s'hauria d'escriure amb V, i no pas amb B, en consonància amb el terme "vaca" o "vaquer".



_______

Patrocineu Història Usurpada


Patrocineu, amb 5 euros, o amb la quantitat que vulgueu, la investigació documentada de la història de la nostra nació ancestral. Doneu-nos el vostre suport i feu-vos patrocinadors d'Història Usurpada. Recuperarem plegats el passat de la nació catalana.

Comentaris

Entrades populars d'aquest blog

El cofre de Perote, en Veracruz, y el mito catalán de Pere Boter

La llengua "castellana" s'originà a l'Aragó, segons una gramàtica del segle XVI

Un libro británico de 1636 asegura que el topónimo 'Aragón' proviene de 'Tarragona'