Cinco pruebas documentales que demuestran que Cataluña y Occitania son la misma nación


Les presentamos cinco pruebas documentales que demuestran que Cataluña y Occitania siempre han sido la misma nación:

1 - En este texto del s. XVII se dice claramente que a los aquitanos de Limoges los llamában catalanes:

"Pasó esta lengua [en referencia a la lengua catalana] a Cataluña con los ejércitos de los Reyes de Francia, formados de alemanes, franceses, aquitánicos de la parte que eran llamados catalanes, que era en la dicha provincia de Limoges, con mezcla de los antiguos españoles que habían huido de los moros, de las cuales naciones también sacan su origen y principio las lenguas y linajes desta tierra, reteniendo muchos centenares de años el nombre y el título de lemosina hasta poco tiempo a esta parte, como abajo se probará; con el nombre de lemosina todavía pasó a dichos Reinos de Valencia, y a las Islas, con la conquista que hizo de ellas el Rey don Jaume, que hablaba a solas él y su corte dicha lengua, tanto que con leyes y ordenaciones estatuyó que en dichos Reinos conquistados fuera la natural y propia la lengua dicha lemosina y con ella les dió las primeras leyes, y de ellas las demás fueron seguidas, y de así quedaron muchos centenares de años que las naciones estranjeras no hacían diferencia de los valencianos, sino todos comúnmente eran llamados catalanes."

Fuente: Summari, Index, o epitome dels admirables, y nobilissims titols de honor de Cathalunya, Rossello, y Cerdanya. etc. de Andreu Bosch (1628).


2 - Un poco antes, en el mismo libro se nos recuerda que la lengua que hablan los catalanes es la misma que hablan los occitanos y que es la más usada en Francia, en la Guyena y a la Gótica. Y que esta lengua es el lemosín, la más estimada por la corte del Rey de Francia.

"La tercera, y última [lengua] fué la maestra de todas las de España, que es la nuestra antigua con nombre de limosina, mas general que todas después de la castellana, ella era la que se hablaba en la Provenza, y en toda Guiana, y la Francia, Gotica, y como mi querida, más usada en la corte del Rey de Francia, la misma que entró en Cataluña, y de aquí a Valencia, y a las Islas de Mallorca, Menorca, Ibiza, y Cerdeña."

Fuente: Summari, Index, o epitome dels admirables, y nobilissims titols de honor de Cathalunya, Rossello, y Cerdanya. etc. de Andreu Bosch (1628).


3 - Más adelante, el mismo autor, Andreu Bosch, insiste en explicar que la nación catalana ya existía en el norte de los Pirineos, en una provincia llamada Cataluña, antes de que sus integrantes llegaran a las tierras de la Cataluña actual sur-pirenaica. El autor advierte que todos los historiadores están de acuerdo en este punto.

"El nombre y título de Catalán toma, como se recoge en las escrituras antiguas, del título de la misma nación y província de Catalans y Cataluña y se fué introduciendo, por discurso de tiempo, comúnmente, a lo que fuese de la siguente manera. Cuando entraron las diferentes naciones extranjeras a expelir a los moros, según los pobladores llegaron a ella de cadauna de sus tierras, tomaron su nombre, título y lengua, de la misma nación la pobló, y la habitó, todos los historiadores concuerdan que el mayor número fueron de províncias de Aquitánia, tenientes con Cataluña de la otra parte de la caida de los Pirineos, de la parte de Francia, en las cuales províncias había una nación particular, que llamában catalanes, los cuales, en linaje, título, descendencia y lengua provienen de los godos" 

Fuente: Summari, Index, o epitome dels admirables, y nobilissims titols de honor de Cathalunya, Rossello, y Cerdanya. etc. de Andreu Bosch (1628).


4 - En este otro texto, de Bartholome Gravio, del s.XVI dC, se habla de la equivaléncia entre los términos catalán, provenzal y lemosín:

"La tercera es la lengua catalana; esta es verdaderamente francesa y trahe su origen de la provincia de Gascoña, de la mui antigua ciudad de Limojes: hablase en ella en los reinos de Cataluña, de Valencia, Mallorca, Menorca, Iviça, Cerdeña, i aun en Napoles. Tiene esta lengua su lugar immediatamente junto la lengua araviga (dexando a parte muchas, i mui buenas razones), por esta solo, que despues de los Araves, no se han escrito en toda España tantos, tan buenos, y tan sotiles libros en prosa, i metro, como en esta lengua Catalana, tanto que todos los Italianos, a una boz dizen, y confiessan, haver sido los Provençales inventores de sus trobas, de que hoi dia tanto se precia la ingeniosa y prudente Italia: i la lengua Proençal, de que ellos hablan, es la mesma Catalana, lo qual ninguno duda, i si lo dudase, se prueva del pie a la mano por las mui antiguas obras de los Proençales, por el Dante, por el Petrarca, por el Bocacho, i principalmente por el veinteno Canto de su Purgatorio del Dante, en el qual haze hablar a su maestro, el gran Limosin, padre de poesia, el divino Arnoldo Daniel, digo, le haze hablar en lengua de Limojes o Proençál, do se vée claramente, que la Proençal, i Catalana son una mesma lengua."

Fuente: Gramatica de la lengua vulgar de España, de Bartholome Gravio (1559)


5 - El trovador Albert de Sisteron (1194 -1221), nacido a Gap, Provenza, también nos confirma que Cataluña y lo que hoy denominamos Occitania son la misma nación:

"Monjes, decidme, según vuestro parecer, los catalanes o los franceses, cuáles valen más? Y poned de la parte de aquí [como catalanes] Gascuña y Provenza y Lemosín, Auvernia y Viena; y de la parte de allí [como franceses] la tierra de los dos reyes [francos]".

Fuente: La Llengua catalana i els trobadors de Manuel de Montoliu. Editorial Alpha. (1957).


Este mapa de las hablas lenguadocianas nos indica que, en la zona de Cataluña, los Pirineos no eran un verdadero obstáculo para las migraciones. De aquí que las variantes de la lengua en el norte y en el sur de los Pirineos se hayan mantenido tan próximas a pesar de los siglos.

Artículo del blog 'Catalunya Occitània'

. #esp #politica #fonts 

Comentaris

  1. Asi que un documento escrito 500 años despues de la primera mencion de los habitantes de la actual Catalunya como "Catalanensis" por un escritor de la ciudad de Pisa (Italia) es prueba de que los catalanes somos occitanos....BRAVO... asi pues los libros franceses que hablan de la provincia española durante la guerra napoleónica son prueba de que los españoles son en realidad franceses?

    ResponElimina
  2. La llamada Venganza catalana sucedió como consecuencia del asesinato de Roger de Flor (1300 ergo sigo XII) y unos cien almogávares de la Gran Compañía (soldados mercenarios de la Corona de Aragón) por parte de los bizantinos. Tras el asesinato, los almogávares repelieron ferozmente ataques de los bizantinos y saquearon toda Grecia, especialmente la Tracia a los gritos de "Aragó, Aragó",1​ "Sant Jordi" y "Desperta Ferro". Pasado un tiempo fundaron los ducados de Atenas y Neopatria.2​3​

    Todavía persiste en la actualidad el recuerdo de estas acciones b
    ajo la figura del Katalan, un guerrero-gigante sediento de sangre que se usa para asustar a los niños en algunos países balcánicos. Además la palabra "Katalan" en tosco (lengua de Albania) significa monstruo y aún hoy, si un griego quiere maldecir a alguien, le increpa: "Así te alcance la venganza de los catalanes"

    ResponElimina
    Respostes
    1. Anònim14.9.22

      Sempre barrejant naps amb cols... no m'estranya que sigueu tant ignorants

      Elimina
  3. Anònim28.12.23

    Com sempre ,a confondre al personal,extraña no sentir parlar de reis catalans,corones catalano-aragoneses... En fi...

    ResponElimina

Publica un comentari a l'entrada

Entrades populars d'aquest blog

El cofre de Perote, en Veracruz, y el mito catalán de Pere Boter

La llengua "castellana" s'originà a l'Aragó, segons una gramàtica del segle XVI

Un libro británico de 1636 asegura que el topónimo 'Aragón' proviene de 'Tarragona'